Welcome to Link to Language!

Hey guys and gals, and welcome to my new blog, Link to Language. This is where I tell you what most of this blog will be about, so you can decide whether to hit that back button very fast or maybe stay here for a while, and listen (yes, I know you’d actually be reading and not listening, but that’s how the quote goes, so bear with me). Anyway, this blog will basically function as a journal for all my random thoughts about language and anything remotely related to the subject – and I have many such thoughts. So many, in fact, that you could call  me a “fan” of languages, for lack of a better term.

While the concept of languages as a whole is a fascinating and very broad topic, there are some language that receive the main focus of my attention. First and foremost, those are German, English, and Latin, simply because the first is my mother language, and the other two the first and second foreign language I acquired, respectively. English and Latin are also two languages that will remain a focus of my life, as I am currently studying at Munich’s Ludwig-Maximilian-University to become a teacher for these two languages and for the subject of History. In addition, I am working at the University, helping to construct the Bahamas component of the International Corpus of English, or ICE Bahamas for shot.

Now, given that German is my mother language, you might be wondering why I’m writing this blog in English. The answer is very simple: I have an easier time expressing more complex thoughts in English than in German. This seems as strange to me as it might to you, but it’s a fact. It might be due to the amount of time I have spent reading, hearing, writing, speaking and even thinking English for the last five to six years. In fact, I tend to switch around English and German in my head depending on the situation. So even though I did not start learning English until I was around ten years old (and learned most of it by just delving into English books, of which I didn’t understand more than one sentence per page at first), I consider myself, for all intents and purposes, bilingual.

While I’m not fluent and familiar enough to think in them, there are a couple of languages other than the three above which I have some proficiency in. I still know enough French to get in and out of France without making an entire fool of myself, for instance, and I know enough Finnish to get by without starving or having to sleep on the street. Bits and scraps of Swedish, Japanese and Italian remain wedged firmly in my mind as well. And I’m in the process of learning Ancient Greek. So I have a pretty good basis covered when it comes to talking about languages.

Have no fear though, this is not a blog about grammar. I won’t be trying to teach you things such as latin word forms, Finnish pronounciation or the difference between can and could. Frankly, there are people that are much better suited to such endeavours than I am. I am more interested in the ways that knowledge about languages can help you in other areas of scholarly and daily life, how languages can affect each other, how they change and evolve, etc. So if you think that might interest you, why don’t you just stay a while and listen?*




*Gods help me, but I do love that quote. Sorry.

Published in: on May 28, 2011 at 7:09 pm  Leave a Comment  

The URI to TrackBack this entry is: https://linktolanguage.wordpress.com/2011/05/28/welcome/trackback/

RSS feed for comments on this post.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: